Condizioni generali di vendita

1. Campo d’applicazione
Gli accordi conclusi tra Adria Sprachenservice e i propri clienti sono tutti disciplinati dalle seguenti CGC. Con il conferimento dell’incarico, il cliente approva le presenti CGC, indipendentemente dal fatto che l’ordine sia stato realizzato per telefono, fax, di persona, via Internet o attraverso altri mezzi. Qualsiasi altra condizione, anche se indicata sul modulo d’ordine del cliente, non sarà riconosciuta, a meno che non sia stata confermata esplicitamente per iscritto dall’agenzia di traduzioni. Le CGC sono accessibili in qualsiasi momento via Internet e/o disponibili presso l’agenzia in versione cartacea. Adria Sprachenservice non è tenuta ad attirare l’attenzione del cliente sulla validità delle proprie CGC al momento dell’ordine.

2. Principi del servizio di traduzione / di interpretariato
Adria Sprachenservice propone un servizio di traduzione e interpretariato in oltre 40 lingue. Tali prestazioni sono fornite da traduttori/interpreti indipendenti, che lavorano insieme nell’ambito di una rete e ai quali l’agenzia di Schwerin conferisce ogni incarico. Di norma, una Laurea in Traduzione / Interpretariato è la condizione fondamentale per lavorare con Adria Sprachenservice. Le traduzioni sono sempre realizzate da professionisti madrelingua della lingua target, la specializzazione del traduttore è inoltre un elemento fondamentale. Le traduzioni di atti e la legalizzazione di documenti ufficiali sono affidate a traduttori giurati/abilitati in Germania.

3. Corsi di lingue
Il rapporto contrattuale assume validità alle due firme del contratto. In alcuni casi eccezionali, ci riserviamo il diritto di rinviare o annullare un corso per ragioni organizzative o motivi simili. I corsi di lingua sono forniti in forma di sessione. Salvo disposizioni scritte contrarie, i prezzi indicati per i corsi di lingue sono da intendersi come prezzo per sessione (2 x 45 minuti). Si determina un numero minimo di sessioni. Il materiale del corso, gli esami, i certificati e altri servizi supplementari, sono fatturati a parte in funzione delle prestazioni o previo accordo.

I partecipanti sono tenuti ad assistere regolarmente ai corsi. I corsi per le aziende e i corsi privati possono essere rinviati gratuitamente in caso di assenza segnalata ad Adria Sprachenservice almeno 24 ore prima dell’inizio del corso, a condizione che il corso rinviato sia tenuto entro tre mesi dalla fine convenuta del corso. Per i corsi di gruppo, si esclude un rimborso delle ore annullate per assenza.

4. Riservatezza
Adria Sprachenservice s’impegna a mantenere la massima riservatezza sulle informazioni di cui può venire a conoscenza nell’ambito delle proprie attività di traduzione e interpretariato per il cliente.

5. Ordine
Il cliente può inviare un ordine in forma orale, scritta o elettronica. Le informazioni necessarie sono: lingua di arrivo, data di consegna desiderata nonché esigenze del cliente in materia di formato e/o terminologia. Spetta al cliente informare Adria Sprachenservice nel momento in cui le traduzioni sono destinate alla pubblicazione o all’utilizzo in diversi ambiti culturali di una stessa lingua (ad es. USA e GB o Spagna e Argentina). Se il cliente omette di definire le proprie esigenze peculiari al momento dell’ordine o se, contrariamente agli accordi presi, non fornisce i documenti di supporto (ad es. glossari interni dell’azienda, discorsi preparati) entro la scadenza convenuta, eventuali incoerenze o errori di traduzione connessi a questa mancata informazione rimarranno a carico del cliente.

6. Forma di consegna
Le traduzioni sono consegnate attraverso e-mail, fax o via posta. Possono anche essere ritirate presso il nostro ufficio. A seconda degli accordi con il cliente, la consegna degli incarichi urgenti può essere affidata a un corriere o a un’impresa di taxi.

7. Condizioni
a) Basi di calcolo
Tutti i nostri prezzi sono da intendersi come non vincolanti. Le indicazioni sono fornite in euro, IVA esclusa. Di norma i prezzi sono calcolati a partire dalle righe standard (55 caratteri, spazi inclusi). Previo accordo specifico, è possibile concordare forfait per testi messi a disposizione o interventi di interpretariato pianificati nel dettaglio. La fatturazione può avere luogo in diverse soluzioni per testi particolarmente corposi. In casi particolari, quali una richiesta di interpretariato per una persona fisica o per un cliente in una situazione nota di difficoltà finanziaria, è possibile che venga richiesto un acconto. La prestazione fornita da un interprete è calcolata sulla base del tempo. Ogni ora iniziata è arrotondata a 30 o 60 minuti. La durata del tragitto effettuato dall’interprete per recarsi sul ruolo dell’intervento e per tornare al punto di partenza è fatturata alla tariffa oraria applicata alla prestazione di interpretariato, sommandola al tempo di presenza e di interpretariato effettivo. Le spese di trasferta (tragitto, hotel, pasti) originatesi sono a carico del cliente. Lo spostamento dell’interprete inizia e si conclude presso il suo domicilio, salvo diverso accordo.

b) Scadenze
Le date di esecuzione dei servizi di interpretariato devono essere definite in modo chiaro tra il cliente e il prestatore del servizio. Adria Sprachenservice garantisce il più stretto rispetto delle scadenze, salvo in casi di forza maggiore, in cui rientrano anche un eventuale malfunzionamento della connessione a Internet o qualsiasi altra difficoltà tecnica inevitabile. La consegna dei testi tradotti avrà luogo alla data concordata tra il cliente e Adria Sprachenservice. Si può andare oltre tale data solo in casi eccezionali, per non compromettere la qualità. La consegna al cliente è considerata come effettuata nel momento in cui Adria invia o consegna il lavoro al cliente (consegna personale, data d’invio secondo protocollo di trasferimento via mail, timbro della posta).

c) Modalità di pagamento
Le fatture emesse da Adria Sprachenservice dovranno essere pagate entro 14 giorni dalla ricezione. In alcuni casi, può essere richiesto un acconto sull’importo previsto, tuttavia solo previo accordo preliminare. In caso di ritardo del pagamento, Adria Sprachenservice si riserva il diritto di applicare un interesse moratorio calcolato sulla base dei tassi bancari vigenti nonché di addebitare al cliente le eventuali spese di recupero crediti. In alcuni casi specifici, gli eventuali costi supplementari necessari per l’esecuzione dell’ordine saranno fatturati secondo l’onorario convenuto. In caso di ritardo sui pagamenti, Adria Sprachenservice si riserva il diritto, caso per caso, di sospendere gli ordini in corso fino al pagamento della fattura corrispondente.

8) Riserva di proprietà
Fino al pagamento integrale di tutte le fatture, la traduzione e il diritto d’autore rimangono di proprietà di Adria Sprachenservice; il cliente non gode di alcun diritto di utilizzo.

9) Responsabilità ed esclusione di responsabilità
Garantiamo che le traduzioni dei documenti siano redatte con un’ortografia e una grammatica corrette. Il cliente è tenuto a informare Adria Sprachenservice entro 14 giorni qualora dovesse rilevare, malgrado tutto, un errore di traduzione. Dopo tale termine, il testo è considerato come approvato e accettato; si esclude qualsivoglia altra responsabilità. Previa notifica degli errori, Adria Sprachenservice ha titolo per rettificare il testo una prima volta e poi una seconda se la modifica non avesse apportato il risultato desiderato. Solo a partire da questo momento, il cliente potrà far valere i propri diritti alla riduzione del prezzo o allo scioglimento del contratto. In generale, la nostra responsabilità è limitata a un danno tipico, prevedibile e di importo pari all’ammontare dell’ordine (prezzo della traduzione). Sono escluse responsabilità per errori o imprecisioni della traduzione dovuti a negligenze del cliente, quali la mancata fornitura di glossari specifici, di informazioni relative all’utilizzo della traduzione o in caso di testo di partenza non totalmente leggibile etc. Si esclude qualsivoglia responsabilità per nuove traduzioni, adattamenti eventualmente necessari per le esigenze culturali del paese in questione, nonché un eventuale danno di immagine se il cliente omette di indicare che la traduzione andrà pubblicata. Adria Sprachenservice declina altresì qualsivoglia responsabilità per eventuali errori dovuti a una mancata comunicazione, da parte del cliente, del fatto che la traduzione è destinata alla stampa o a una mancata fornitura dell’ultima versione del documento per una rilettura prima dell’ordine di stampa e della convalida di quest’ultimo.

Il cliente libera Adria Sprachenservice da qualsivoglia responsabilità in caso di violazione dei diritti d’autore e di rivendicazione di diritti di terzi. Si esclude inoltre una responsabilità in caso di trasmissione scorretta o incompleta per via elettronica, o in caso di perdita o danneggiamento per consegna attraverso mezzi non elettronici. In ogni caso, la responsabilità di Adria Sprachenservice per eventuali danni provati e causati direttamente da un errore di traduzione è limitata a un importo diretto massimo di € 50.000, in singoli casi. Il reclamo può essere presentato entro un anno e avrà effetto a partire dalla ricezione.

10) Riferimenti e link
Non siamo responsabili dei contenuti dei link esterni, malgrado il controllo minuzioso a cui sono sottoposte queste pagine. La responsabilità per tali contenuti è esclusivamente a carico dei gestori di tali pagine.

11) Scioglimento del contratto
Uno scioglimento del contratto è possibile unicamente in caso di ritardo importante nelle scadenze di consegna, nel caso in cui sia stata fissata una scadenza supplementare ragionevole da parte del cliente che non sia stata rispettata, in caso di scarsa qualità, dopo l’apporto di tre rettifiche e laddove una riduzione del prezzo non fosse possibile. Uno scioglimento del contratto è valido solo a condizione che esso sia notificato per iscritto ad Adria Sprachenservice. Se il cliente richiede lo scioglimento per altri motivi da questi giudicati importanti, Adria Sprachenservice ha il diritto di richiedere danni e interessi per il mancato guadagno fino all’importo totale dell’ordine.

12) Diritto e foro competente

Il diritto tedesco si applica a tutti i rapporti commerciali tra Adria Sprachenservice e i propri clienti ed esclude il diritto privato internazionale. Il foto competente per qualsivoglia controversia tra le parti è Schwerin, Meclemburgo-Pomerania Anteriore.

13) Validità
Laddove una o più disposizioni dovesse(ro) perdere di validità, la validità delle altre disposizioni rimarrà immutata. Laddove Adria Sprachenservice e il cliente dovessero prendere accordi particolari, che differiscano da parti delle CGC, le norme delle CGC non toccate da tali accordi manterranno la loro validità.

ADRIA Sprachenservice, Mecklenburgstrasse 81. 19053 Schwerin. Aggiornato al: 20/06/2016

Inviaci una richiesta

Abbiamo suscitato il tuo interesse? Inviaci la tua richiesta: saremo lieti di aiutarti!
Saperne di più