Bild2 Bild2

24h / 7 jours par semaine +49 (0)385 - 55 74 475

Beschwerden - Complaints - Réclamations - Reklamacije - disagio - ubehag

Am ... haben wir einen Auftrag bezüglich ... erteilt.Flagge Deutschland
On ... we placed an order with you concerning ...Flagge England
Nous vous avons passé une commande relative à … le ….Flagge Frankreich
Dana …. dali smo nalog u vezi sa ….Flagge Kroatien
Vi abbiamo inviato un ordine relativo a … in data ….Flagge Italien
Den… har vi afgivet en ordre for…Flagge Dänemark
Es war vereinbart, dass die Lieferung bis spätestens ... erfolgen sollte.Flagge Deutschland
It was agreed that delivery should be made not later than ...Flagge England
Bilo je dogovoreno, da je isporuka trebala uslijediti najkasnije do….Flagge Kroatien
Secondo gli accordi, la consegna avrebbe dovuto avere luogo il … al più tardi.Flagge Italien
Det var aftalt, at levering skulle ske senest…Flagge Dänemark
Leider haben wir noch nichts von Ihnen erhalten.Flagge Deutschland
Unfortunately, we have not yet received anything from you.Flagge England
Molimo Vas možete li nam navesti razloge za to?Flagge Kroatien
Potete indicarci la ragione?Flagge Italien
Du bedes venligst forklare årsagen til dette?Flagge Dänemark
Könnten Sie uns bitte die Gründe dafür nennen?Flagge Deutschland
Could you please let us know the reasons?Flagge England
Molimo Vas možete li nas informirati, kada možemo računati s isporukom?Flagge Kroatien
Potete indicarci la data della consegna?Flagge Italien
Kan du oplyse os om, hvornår vi kan regne med leveringen?Flagge Dänemark
Können Sie uns bitte informieren, wann wir mit der Lieferung rechnen können?Flagge Deutschland
Could you let us know when we can expect the consignment?Flagge England
Moramo insistirati na tome da roba bude kod nas najkasnije do….Flagge Kroatien
Esigiamo la consegna della merce per il … al più tardi.Flagge Italien
Kan du oplyse os om, hvornår vi kan regne med leveringen?Flagge Dänemark
Wir müssen darauf bestehen, dass die Waren bis spätestens ... bei uns sind.Flagge Deutschland
We must insist that the goods are delivered to our premises not later than ...Flagge England
Ukoliko se to ne izvrši, prisiljeni smo opozvati narudžbu.Flagge Kroatien
In caso contrario, ci vedremo obbligati ad annullare l’ordine.Flagge Italien
Vi må insistere på, at varen er hos os senest den…Flagge Dänemark
Sollte das nicht der Fall sein, sehen wir uns gezwungen, die Bestellung zu widerrufen.Flagge Deutschland
If that does not happen, we will have to cancel the order.Flagge England
Isporuka bez odgađanja je temelj za buduće poslovne odnose između naših poduzeća.Flagge Kroatien
Una consegna rapida è alla base di un futuro rapporto commerciale tra le nostre aziende.Flagge Italien
Sker dette ikke, ser vi os nødsaget til at annullere ordren. Flagge Dänemark
Eine umgehende Lieferung ist die Grundlage für eine zukünftige Geschäftsbeziehung zwischen unseren Unternehmen.Flagge Deutschland
In future the business relationship between our two companies must be based on prompt deliveries.Flagge England
Omgående levering er grundlaget for en fremtidig forretningsforbindelse mellem vores virksomheder. Flagge Dänemark
Wir verlassen uns darauf, in naher Zukunft von Ihnen zu hören.Flagge Deutschland
We trust that we will be hearing from you in the very near future.Flagge England
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Ihre letzte Lieferung nicht zu unserer Zufriedenheit ausgefallen ist.Flagge Deutschland
Unfortunately, we have to inform you that your last delivery was not to our satisfaction.Flagge England
Bei der Untersuchung der Waren, die wir am ... erhalten haben, mussten wir feststellen, dass ...Flagge Deutschland
On examining the goods received on ... we realized that ...Flagge England
Ein Teil der Ware ist beim Transport beschädigt worden.Flagge Deutschland
Some of the goods were damaged during transportation.Flagge England
Bitte lassen Sie uns wissen, was Sie zur Bereinigung dieser Angelegenheiten zu tun gedenken.Flagge Deutschland
Please let us know what you intend to do to resolve the matter.Flagge England
Wir sind bereit, die Waren zu behalten unter der Voraussetzung, dass Sie uns einen Nachlass von 2% gewähren.Flagge Deutschland
We are prepared to keep the goods if you grant us a 2% discount.Flagge England
Wir haben Ihr Beschwerdeschreiben bezüglich der oben genannten Lieferung soeben erhalten.Flagge Deutschland
We have just received your email (letter) concerning the above mentioned delivery.Flagge England
Es tut uns sehr leid, dass einige Waren in schlechtem Zustand bei Ihnen angekommen sind.Flagge Deutschland
We are very sorry to hear that some of the goods reached you in poor condition.Flagge England
Wir haben uns umgehend mit unserem Spediteur in Verbindung gesetzt und warten jetzt auf seine Reaktion.Flagge Deutschland
We immediately contacted our forwarding agent and are now awaiting his reply.Flagge England
Da die Waren unser Haus in hervorragender Qualität verlassen haben, untersuchen wir gegenwärtig, was tatsächlich vorgefallen ist, bevor sie bei Ihnen angekommen sind.Flagge Deutschland
As the goods left our premises in perfect condition we are now investigating what actually happened to them before they reached you.Flagge England
Bitte lassen Sie uns die Ware kostenfrei ersetzen.Flagge Deutschland
Please accept a replacement at no extra charge.Flagge England
Unter den gegebenen Umständen sind wir bereit, Ihnen einen Preisnachlass von ... % anzubieten.Flagge Deutschland
Under the given circumstances, we would be willing to offer you a discount of ... %.Flagge England
Bitte entschuldigen Sie die entstandenen Unannehmlichkeiten.Flagge Deutschland
Please accept our apologies for the inconvenience caused.Flagge England
Wir hoffen, dass unser Vorschlag Ihr Einverständnis findet.Flagge Deutschland
We hope that our proposal will meet with your approval.Flagge England
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir nichts gegen die eingetretenen Unannehmlichkeiten hätten tun können.Flagge Deutschland
Please understand that the reasons for the inconvenience caused were beyond our control.Flagge England
Wir freuen uns darauf, auch zukünftig mit Ihnen zusammenarbeiten zu können.Flagge Deutschland
We look forward to doing further business with you in the future.Flagge England
PLUS
MOINS